16 Febrero 2008
12 Noviembre 2007
Nos vamos a referir sobre este asunto tan importante para el
Cristianismo, en base a un libro aparecido en el año 1894 en francés
escrito por un periodista ruso Nicolás Notovitch en francés: La Vie
inconnue de Jesús-Christ que causó un gran revuelo.
Tras la
guerra ruso—turco (l877/78) este periodista ruso que tenía muchos
deseos de viajar a la India, comenzó hacer un itinerario por
Afganistán, pasando por Cachemira llegó a Ladakh, visitó monasterios y
lamasterios en Mulbekh que es la puerta de entrada del budismo.
En
un de ellos fue recibido por un lama que le dijo que en los archivos de
Lhasa, capital del Tibet, sede del Dalai Lama había varios miles de
antiguos rollos de escrituras en los que se hablaba de la vida del
profeta Issa, nombre oriental del Jesús.
Que en muchos de los
monasterios que generalmente estaban en las elevadas montañas, algunos
de 3350 mts. De altitud, había copia de los rollos, y que en algunos se
refería al Santo Issa.
En Himis había uno de los mas grandes
monasterios en Pintak, en esa zona este periodista se cayó del caballo
y pidió hospedarse en uno de los monasterios para reponerse. Como un
periodista comenzó a hablar del tema que lo dejó intrigado, el caso del
Santo Issa, pasado un tiempo consiguió ganar la confianza para que le
mostraran una biografía de este santo, la cual le fue mostrada y que
consistía en 244 versos, en la cual aparece que a los trece años de
Jesús, y según la Historia israelista o árabe, debía tomar esposa.
Como
por el linaje se conocía provenía de una familia patriarcal, mas aún
que decían que Dios hablaba por boca del niño, a pesar de ser hijo de
padres humildes pero piadosos, la casa se llenaba de grandes personajes
que deseaban tener un yerno como el joven Issa (Jesús) que se había
hecho famoso por sus discursos de profunda raigambre divina en nombre
de Todopoderoso.
Según el manuscrito que publicó Nicolás
Notovitch abandonó secretamente la casa de los padres en Jerusalén y
viajó al oriente porque sus ideas era muy diferentes a las de su
entorno. Lo hizo por "la ruta de la seda" con la idea de perfeccionarse
en "La Palabra Divina". Si esto es así estaba claro que ya en esa época
al oriente se lo consideraba como mas místico y espiritual, a fin de
estudiar las grandes Leyes del Buda.
Pasó seis años aprendiendo y enseñando en Juggernsut, Rajagriha, Benarés y otras ciudades santas.
Entra en conflicto con la casta sacerdotal de los brahmanes y los castrillas por enseñas las Sagradas Escrituras.
Los
brahmanes y los castrillas tenían monopolizadas la religión y dieron
orden de no permitir a la plebe interviniera en las festividades
religiosas.
Issa, en lugar de obedecer a los brahmanes predicó
en contra de ellos. Enterados la casta sacerdotal planearon dar muerte
a Issa.
Como los sudras recibían sus enseñanzas y sabiendo lo
que planeaban advierten al Maestro y por la noche escapó de Juggernaut
hacia el pié de los Himalayas, en el Nepal meridional, en una zona en
la que hacía cinco siglos había nacido Gautama Buda.
Luego de seis años de enseñanzas abandonó el Tibet regresando a la Palestina a los 29 años.
Notamos
su tendencia de ayudar al mas débil tanto en Tibet como en Jerusalén
donde después de maniobras buscadas por el romano Pilatos hizo que lo
mataran a Jesús en la cruz por considerarlo un revoltoso animador de
luchas callejeras contra el imperio romano.
Los Años Perdidos de Jesús”, es un documental producido por FilmRoos para la serie “Misterios de la Biblia” (Mysteries of the Bible), emitida a través del canal A&E.
En este documental se hablan de algunas teorías que existen sobre donde estuvo Jesús
desde los 12 años (la ultima vez que de niño es mencionado a la Biblia)
hasta los 30 años (edad cuando inicia su predicación); este lapso de
tiempo es conocido como “Los años perdidos de Jesús”, un vació que
hasta la fecha no se conoce una versión oficial y se ha convertido en
todo un misterio.
Algunas teorías que se mencionan son:
- Su supuesto viaje a la India. En 1887, según el Periodista Ruso Nicolas Notovitch, le fueron mostrados unos manuscritos en un Monasterio Budista en el Himalaya (al norte de la India), en este se relataban la historia y vida de un profeta errante llamado “Isa” (Jesús en Arabe). Notovitch después de realizar una investigación y consultas entre los monjes, estuvo convencido que “Isa” era en realidad Jesús.
En su libro “La vida desconocida de Jesucristo” (The Unknown Life of Jesus Christ),
relata que en esos manuscritos arcanos, decía que “Isa” había llegado a
la edad de 14 años a la India y se había introducido al Budismo.
Según Notovitch, Jesús tras años de estudios y predicación del Budismo en Asia, pudo volver a Palestina llevando las creencias budistas…

Para algunos estudiosos en la materia, existe una gran similitud entre las enseñanzas de Jesús y los escritos del Budismo; se dice que Buda al igual que Jesús, caminaba por el agua, curaba a los enfermos, alimentaba a multitudes con solos unos panes, entre otras “coincidencias”…
- Su posible viaje a Glastonbury (Inglaterra). La repentina muerte del padre de Jesús cuando era adolescente, habría motivado que Jesús viajara a Glastonbury con su tío abuelo José de Arimatea, quien se convirtió en su tutor.

“Si Jesús
fue un revolucionario es posible que se haya querido ocultar esa etapa
en los evangelios, ya que habría sido imposible ser difundido en un
mundo de orientación romana.”

17 Octubre 2007
EDUCATIVA
PERU
En
septiembre de 1969 (a menos de un año de iniciado el Proceso Revolucionario) se
establece
de Reforma de
con la misión de proponer una reestructuración total del sistema nacional de
educación.
La
integración de dicha comisión fue, sin lugar a dudas, un acierto. Se convocó la
participación de prominentes profesionales de diversas disciplinas y campos de
actividad. La composición fue interdisciplinaria.
Tal
composición permitió que la problemática educativa no fuera considerada única y
exclusivamente -como había ocurrido en las anteriores "reformas de
educación" del siglo XX en el Perú desde una perspectiva pedagogicista. En
la comisión se contó con la participación de educadores, filósofos,
antropólogos, economistas, sociólogos, sicólogos, ingenieros, abogados,
médicos, lingüistas, arquitectos, administradores, planificadores, tecnólogos,
etc.
La
conformación de este equipo interdisciplinario permitió que se analizara con un
criterio más amplio y objetivo la problemática global de la sociedad peruana en
general y la problemática de la educación en particular.
La
estrategia de trabajo que optó la comisión consistió en hacer un análisis de la
problemática nacional y, como parte de ella, un análisis a fondo de la
problemática de la educación, contando para el efecto con el concurso de
instituciones y personas que habían realizado estudios en la materia. Como
resultado de tales análisis: se formuló el marco doctrinario de la nueva
educación, se diseñó la estructura del nuevo sistema y se formuló los
lineamientos básicos de estrategia para su aplicación.
La
formulación doctrinaria de la nueva educación peruana es ampliamente conocida y
ha concitado el interés de la comunidad internacional. Rompe los esquemas
conceptuales más o menos convencionales acerca de la educación e intenta la
sistematización de una doctrina dentro de la más audaz concepción general de la
educación permanente para aplicarse en una sociedad nacional concreta.
Este fue el gran intento de cambio que paso la educación
en el andino país.
13 Octubre 2007
Sus funciones fueron variadas: en distintos países han sido utilizados como
demarcadores territoriales; indicadores de cementerios; calendarios leídos según
las subidas y bajadas de las aguas de los ríos; guías para las tribus migrantes
e indicadores de las mejores zonas de cacerías en los pases de montaña. Para la
etnia Guarequena y otras etnias de origen Arawako que habitan en el Estado
Amazonas, los petroglifos tienen una función sagrada relacionada a la
transmisión de preceptos religiosos y seculares vitales para la supervivencia de
la comunidad: asisten al chamán (aún hoy día) en el recordatorio de los símbolos
y conceptos a explicar durante las ceremonias de iniciación.
TRIBUNA LIBRE PERIODISMO DE INVESTIGACION PETROGRIFOS PERUANOS En los
orígenes de este Proyecto, me propuse como objetivo de promover y difundir en
alguna medida las manifestaciones culturales de nuestros ancestros, surgió como
primera intención una búsqueda por descubrir e investigar estos vestigios
prehistóricos de Picata en su real conformación cultural, apelando a una visión
de difusión que nos permitiese hacer conocerla a todo el mundo. Picata se
encuentra aproximadamente a 42km. Al sur de Ilo y a 10km. Del pueblo de Ite en
la provincia de Jorge Basadre grohmann al sur de Perú en la región Tacna. Bañada
por las cálidas aguas del Océano Pacífico y cubierto por las fértiles tierras
que son revestidas por una capa delgada de arena que lo convierten en lomas es
donde crecen los pastizales para la alimentación del ganado y otros animales que
pululan por esta zona Son más de 150 las figuras talladas en las rocas que se
entremezclan entre el frio invernal, la brisa marina y el sol agotador que a
pesar del pasar de los años se encuentran intactos como si el tiempo solo haya
dormido una noche placentera. Probablemente, sea éste uno de los pocos lugares
en el mundo donde se encuentren el mayor número de estas representaciones de
soles, cometas, estrellas, junto a actividades como la caza, al pastoreo y
probablemente la pesca, después en el lugar no existe otra actividad realizada
por estos hombres que hoy con mejores estudios se debe tratar de estudiar y
descifrar para comprender mejor los orígenes de nuestra existencia. En Picata,
hallados diversos tallados que refieren al sol y demás astros como sede central
del reino de los grandes espíritus y dioses que probablemente ellos adoraban y
bendecían según sus creencias de los mundos que envuelven y gobiernan el
Universo, sabían que los astros los guiarían para el que hacer de su vida
cotidiana. Observar el cielo lleno de estrellas luminosas por el atardecer y el
amanecer, registrar su recorrido era una experiencia que los llenaba siempre de
ternura y belleza sus sentidos y el espíritu de contemplar toda la inmensidad
del cosmos, nos hace preguntarnos y meditar por los grandes misterios y enigmas
por la relación que nos une con el Universo
10 Octubre 2007
John Dillinger
(Indianápolis,
EE UU, 1902/1903-Chicago, 1934) Famoso delincuente estadounidense. Pasó
su adolescencia en una granja cercana a Mooresville y, en 1923, ingresó
en el ejército. Pasados unos meses desertó, y en 1924 fue acusado de
robo y encarcelado. Durante sus años en prisión conoció a diversos
atracadores, los cuales le enseñaron técnicas y trucos que empleó tras
recobrar la libertad en 1933. En pocos meses atracó cinco bancos y,
tras ser detenido, varios de sus socios le ayudaron a fugarse. Rostro
habitual en las primeras páginas de los periódicos y conocido en todo
el país, atracó todavía varios bancos en Indiana, Wisconsin, Florida y
Arizona, donde fue nuevamente detenido y encarcelado. Poco después, sin
embargo, y valiéndose de una pistola falsa hecha de madera, burló a los
guardias que lo custodiaban y escapó. Tras nuevos atracos, fue
tiroteado por el FBI a la salida de un teatro de Chicago. Después de su
muerte, no obstante, varios investigadores afirmaron que la persona
tiroteada habría sido otra y que, en connivencia con el FBI, Dillinger
había desaparecido tras habérsele procurado una nueva identidad.
EstadosUnidos, América
Famoso delincuente estadounidense.
Biografía:
(Indianápolis, EE UU, 1902/1903-Chicago, 1934) Famoso delincuente estadounidense.
Pasó su adolescencia en una granja cercana a Mooresville y, en 1923,
ingresó en el ejército. Pasados unos meses desertó, y en 1924 fue
acusado de robo y encarcelado. Durante sus años en prisión conoció a
diversos atracadores, los cuales le enseñaron técnicas y trucos que
empleó tras recobrar la libertad
en 1933. En pocos meses atracó cinco bancos y, tras ser detenido,
varios de sus socios le ayudaron a fugarse. Rostro habitual en las
primeras páginas de los periódicos y conocido en todo el país, atracó
todavía varios bancos en Indiana, Wisconsin, Florida y Arizona, donde
fue nuevamente detenido y encarcelado. Poco después, sin embargo, y
valiéndose de una pistola falsa hecha de madera, burló a los guardias
que lo custodiaban y escapó. Tras nuevos atracos, fue tiroteado por el FBI
a la salida de un teatro de Chicago. Después de su muerte, no obstante,
varios investigadores afirmaron que la persona tiroteada habría sido
otra y que, en connivencia con el FBI, Dillinger había desaparecido
tras habérsele procurado una nueva identidad.
Durante la Época de la Prohibición, este ladrón de bancos se hizo
famoso por sus sangrientos atracos. Este documental presenta
entrevistas con el cajero de un banco que Nelson atracó y con la viuda
de un agente del FBI que fue asesinado por Nelson. Lester Joseph Bilis,
también conocido como "Baby Face Nelson" por su apariencia juvenil,
nació en Chicago en 1908. Trabajó durante un tiempo para Al Capone y
ganó notoriedad, en 1934, cuando se unió a la banda de Dillinger.
Nelson no tenía nada que ver con los gángsteres de la época de la
Depresión, que eran más del estilo de Robin Hood, ya que tenía una vena
psicópata y no dudaba en matar a inocentes transeúntes. Curiosamente,
sin embargo, era un buen esposo y padre, que siempre estaba acompañado
por su mujer y sus hijos cuando huía de la ley. Tras la muerte de
Dillinger, Nelson se convirtió en el enemigo público número uno.
3 Octubre 2007
Nos vamos a referir sobre este asunto tan importante para el Cristianismo, en base a un libro aparecido en el año 1894 en francés escrito por un periodista ruso Nicolás Notovitch en francés: La Vie inconnue de Jesús-Christ que causó un gran revuelo.
Tras la guerra ruso—turco (l877/78) este periodista ruso que tenía muchos deseos de viajar a la India, comenzó hacer un itinerario por Afganistán, pasando por Cachemira llegó a Ladakh, visitó monasterios y lamasterios en Mulbekh que es la puerta de entrada del budismo.
En un de ellos fue recibido por un lama que le dijo que en los archivos de Lhasa, capital del Tibet, sede del Dalai Lama había varios miles de antiguos rollos de escrituras en los que se hablaba de la vida del profeta Issa, nombre oriental del Jesús.
Que en muchos de los monasterios que generalmente estaban en las elevadas montañas, algunos de 3350 mts. De altitud, había copia de los rollos, y que en algunos se refería al Santo Issa.
En Himis había uno de los mas grandes monasterios en Pintak, en esa zona este periodista se cayó del caballo y pidió hospedarse en uno de los monasterios para reponerse. Como un periodista comenzó a hablar del tema que lo dejó intrigado, el caso del Santo Issa, pasado un tiempo consiguió ganar la confianza para que le mostraran una biografía de este santo, la cual le fue mostrada y que consistía en 244 versos, en la cual aparece que a los trece años de Jesús, y según la Historia israelista o árabe, debía tomar esposa.
Como por el linaje se conocía provenía de una familia patriarcal, mas aún que decían que Dios hablaba por boca del niño, a pesar de ser hijo de padres humildes pero piadosos, la casa se llenaba de grandes personajes que deseaban tener un yerno como el joven Issa (Jesús) que se había hecho famoso por sus discursos de profunda raigambre divina en nombre de Todopoderoso.
Según el manuscrito que publicó Nicolás Notovitch abandonó secretamente la casa de los padres en Jerusalén y viajó al oriente porque sus ideas era muy diferentes a las de su entorno. Lo hizo por "la ruta de la seda" con la idea de perfeccionarse en "La Palabra Divina". Si esto es así estaba claro que ya en esa época al oriente se lo consideraba como mas místico y espiritual, a fin de estudiar las grandes Leyes del Buda.
Pasó seis años aprendiendo y enseñando en Juggernsut, Rajagriha, Benarés y otras ciudades santas.
Entra en conflicto con la casta sacerdotal de los brahmanes y los castrillas por enseñas las Sagradas Escrituras.
Los brahmanes y los castrillas tenían monopolizadas la religión y dieron orden de no permitir a la plebe interviniera en las festividades religiosas.
Issa, en lugar de obedecer a los brahmanes predicó en contra de ellos. Enterados la casta sacerdotal planearon dar muerte a Issa.
Como los sudras recibían sus enseñanzas y sabiendo lo que planeaban advierten al Maestro y por la noche escapó de Juggernaut hacia el pié de los Himalayas, en el Nepal meridional, en una zona en la que hacía cinco siglos había nacido Gautama Buda.
Luego de seis años de enseñanzas abandonó el Tibet regresando a la Palestina a los 29 años.
Notamos su tendencia de ayudar al mas débil tanto en Tibet como en Jerusalén donde después de maniobras buscadas por el romano Pilatos hizo que lo mataran a Jesús en la cruz por considerarlo un revoltoso animador de luchas callejeras contra el imperio romano.
Los Años Perdidos de Jesús”, es un documental producido por FilmRoos para la serie “Misterios de la Biblia” (Mysteries of the Bible), emitida a través del canal A&E.
En este documental se hablan de algunas teorías que existen sobre donde estuvo Jesús
desde los 12 años (la ultima vez que de niño es mencionado a la Biblia)
hasta los 30 años (edad cuando inicia su predicación); este lapso de
tiempo es conocido como “Los años perdidos de Jesús”, un vació que
hasta la fecha no se conoce una versión oficial y se ha convertido en
todo un misterio.
Algunas teorías que se mencionan son:
- Su supuesto viaje a la India. En 1887, según el Periodista Ruso Nicolas Notovitch, le fueron mostrados unos manuscritos en un Monasterio Budista en el Himalaya (al norte de la India), en este se relataban la historia y vida de un profeta errante llamado “Isa” (Jesús en Arabe). Notovitch después de realizar una investigación y consultas entre los monjes, estuvo convencido que “Isa” era en realidad Jesús.
En su libro “La vida desconocida de Jesucristo” (The Unknown Life of Jesus Christ),
relata que en esos manuscritos arcanos, decía que “Isa” había llegado a
la edad de 14 años a la India y se había introducido al Budismo.
Según Notovitch, Jesús tras años de estudios y predicación del Budismo en Asia, pudo volver a Palestina llevando las creencias budistas…

Para algunos estudiosos en la materia, existe una gran similitud entre las enseñanzas de Jesús y los escritos del Budismo; se dice que Buda al igual que Jesús, caminaba por el agua, curaba a los enfermos, alimentaba a multitudes con solos unos panes, entre otras “coincidencias”…
- Su posible viaje a Glastonbury (Inglaterra). La repentina muerte del padre de Jesús cuando era adolescente, habría motivado que Jesús viajara a Glastonbury con su tío abuelo José de Arimatea, quien se convirtió en su tutor.

“Si Jesús
fue un revolucionario es posible que se haya querido ocultar esa etapa
en los evangelios, ya que habría sido imposible ser difundido en un
mundo de orientación romana.”

1 Agosto 2007
Las agrupaciones feministas acusan a la academia española, como
autoridad en la lengua española, de mantener las discriminaciones
sexistas en el hablar. Con la finalidad de borrar los prejuicios
sociales y de género que se extienden en el habla, estas agrupaciones
exigen cambios lingüísticos que vayan paralelo a los cambios sociales,
sobre todo respecto a las nominaciones profesionales. Pero si bien el
comportamiento verbal es muy relevante en la socialización y, por
tanto, las organizaciones feministas pueden usar el idioma como
quieran, el lenguaje es una actividad libre y creadora, y no depende de
él si no de los hablantes producir los cambios sociales necesarios para
la recuperación del género femenino.
1. En el Diario Austral de Valdivia
del 29 de octubre de 2002, en el cuerpo A3, aparece un artículo de opinión
titulado “La Academia y lo femenino”, firmado por Fempress, organización feminista
de carácter internacional, que reprocha a la Academia no haber incluido entre
las 12 mil nuevas acepciones y vocablos de la última edición de su diccionario
las palabras y formas de lenguaje generadas por el “movimiento de las mujeres”,
y que siga definiendo abogada médica, ministra respectivamente como
mujer del abogado, del médico o del ministro (sic), ignorando los cambios
sociales. Por esto caracteriza al español como “una lengua con una carga de
más de mil años de patriarcado que impregna de menosprecio a las mujeres y
lo femenino”, y que hay que modificar, afirmando que “la lengua es a la vez
efecto y causa de cambios sociales”.
2. En un libro de texto para tercer año de
Enseñanza Media, de uso en nuestro medio, editado en Madrid y titulado Lengua
castellana y comunicación, en la versión para el profesor los autores
dan una serie de instrucciones encaminadas a combatir el sexismo en el lenguaje,
considerado como “otra forma de contribuir a forjar una visión estereotipada
de mujeres y hombres”. Para ello proponen al profesor una “Guía de autoevaluación
sobre discriminación en el aula”, indicando con-cretamente alternativas para
evitar la discriminación como, por ejemplo, eliminar la palabra señorita
por ser despectiva o imponer el uso de médica junto a médico,
sin atender a otras consideraciones, y dan muestras concretas acerca de cómo
corregir el sexismo en el lenguaje contrariocuando escriben: “Este apartado
no se ha incluido en el texto del/de la alumno/a por lo que debe expresarlo
el/la profesor/a”(96), o “El/la profesor/a puede explicárselos
o entregar a los/las alumnos/as la página fotocopiada” (62; la cursiva
es mía).
3. En
documentos oficiales de instituciones como la Universidad Austral de Chile
ya aparecen expresiones como “Con nosotros y nosotras está la sociedad
del conocimiento”; “En estos últimos tres meses hemos estado abocados y
abocadas a diferentes aspectos...”; “...lo que tiene que ver con las solicitudes
de alumnos y alumnas regulares” (la cursiva es mía), que coexisten
con otras expresiones canónicas como “la necesidad de captación de alumnos
con altos puntajes...” o “mediante el trabajo permanente con profesores y
alumnos...”.
Características del fenómeno
Este fenómeno no se emparienta con las innovaciones
de la jerga juvenil que el público general tiene oportunidad de conocer cada
cierto tiempo a través de la prensa escrita, variedad espontánea que no tiene
otra pretensión que su uso como lengua especial. Más bien se relaciona con
las desafortunadas intervenciones por televisión de un profesor de castellano
que pretendía que todos habláramos de una sola manera, y a partir del modelo
del diccionario académico. Se trata de un discurso no espontáneo, dirigido
a interpelar al lector o auditor con la intención de hacerle cambiar sus hábitos
y actitudes lingüísticos.
Orígenes
Los ejemplos
que he citado al comienzo ya están siendo incorporados en el lenguaje de uso
cotidiano, más en el escrito que en el oral, de unos que se niegan a aceptar
los prejuicios sexistas en el idioma, y de otros que no quieren aparecer como
insensibles frente a las cada vez más fuertes reivindicaciones de la mujer,
una de las cuales es la campaña feminista contra el uso discriminatorio del
idioma por razones de sexo. En rigor, son los efectos de una campaña contra
el uso sexista del idioma, que ha repercutido en Chile con un retraso de alrededor
de 40 años. En efecto, en los años sesenta surge en este último país el movimiento
feminista, estimulado por el movimiento de los derechos civiles de los afro-americanos
y de los pacifistas contra la guerra de Vietnam, que se producen en la misma
época.
El movimiento
feminista buscaba no sólo el acceso igualitario al empleo y la obtención del
mismo salario por el mismo trabajo; su objetivo era la liberación de la mujer
de las limitaciones que gratuitamente les imponía y les sigue imponiendo la
sociedad, y como el género es un componente primordial de la identidad sobre
el cual se organiza la vida social, buscaron la eliminación de los prejuicios
sociales.
Ahora bien, como el comportamiento verbal sirve
de medio fundamental de socialización, el movimiento feminista piensa que
el uso del idioma fomenta los estereotipos sexuales, por lo que se propusieron
rechazar todos los usos discriminatorios fundados en las diferencias de sexo
que revelaba el idioma.
Mecanismos sexistas del idioma
Las lenguas
cuentan con varios mecanismos sexistas, de los cuales dos parecen ser los
más utilizados en español: el género gramatical y el sustantivo genérico o
“neutro”.
En relación
con el género gramatical, dado el marcado androcentrismo de nuestras sociedades,
no es difícil encontrar en cualquier lengua ejemplos de palabras que denotan
depreciación e incluso ofensa hacia la mujer, así como otras referentes a
ocupaciones que sólo aceptan la forma masculina. En español son ejemplos de
las primeras las palabras galante, fulana o zorra, con valor
de ‘licenciosa’ o ‘prostituta’ al aplicarse a la mujer, significado que estos
términos no tienen cuando se aplican al hombre. Un valor secundario peyorativo
han venido desarrollando también entre nosotros palabras como la suegra,
la tía, la jefa o la socia, uso sexista inexistente con las corres-pondientes
formas masculinas.
Entre
las segundas, podemos mencionar las voces químico, físico, político, músico,
(el) policía, que no aceptan la forma femenina para designar a las
profesionales mujeres, como si éstas no existieran para la sociedad, porque
la forma femenina ya ha sido seleccionada para referirse a la actividad en
sí.
En cuanto al sustantivo masculino usado con
valor genérico o neutro, es decir, sin oposición al femenino, se discute que
esta forma incluya el valor femenino, por lo que contribuiría a la discriminación
sexual, ya que en una expresión como “Estimados amigos, compañeros,
Centro de Padres o Cuerpo de Bomberos”, no se estaría haciendo
referencia a la mujer, sino sólo a los hombres. Lo mismo acontecería cuando
la forma masculina es usada en singular, como en “Origen del hombre americano”, pero para ser con-secuentes habría que rechazar también expresiones
como “el gato es una mascota” o “el tigre es un animal de presa”,
que tienen referentes no humanos. A este fenómeno se lo ha dado en llamar
genérico androcéntrico.
Soluciones propuestas por el feminismo
En su
propósito de evitar los prejuicios sexuales en el idioma, la campaña feminista
en Estados Unidos llegó hasta interrumpir a los oradores para evidenciarles
su uso discriminatorio del idioma e, incluso, presionar a las asociaciones
profesionales a las que pertenecían para que adoptaran el uso no sexista en
sus manuales de publicación.
Pero,
limitándonos al lenguaje propiamente tal, tres parecen ser los caminos que
han utilizado como solución al prejuicio sexista:
a) prescindir
de las formas femeninas discriminatorias, como fulana o tipa,
por ejemplo,
b) incorporar
en el discurso siempre las formas femeninas junto a las masculinas: alumnos
y alumnas, hermanos y hermanas, por ejemplo, y
c) remplazar
los genéricos androcéntricos por formas neutras, como ser humano, en
lugar de hombre, o la juventud en lugar de los jóvenes,
por ejemplo, para referirse a la especie.
La doctrina lingüística
a) Toda
lengua está al servicio de las necesidades expresivas del hombre, por lo que
ella no sólo posibilita la interacción entre los hablantes de una comunidad,
sino que es depositaria de su visión del mundo, de su pensamiento, de las
diferencias que una determinada sociedad quiere hacer respecto de las relaciones
entre sus miembros y de la cultura en general.
Las
diferencias sociales, las discriminaciones de género específicamente no
van a desaparecer, porque se pretenda terminar en la lengua con las
expresiones que las delatan. Porque de esto se trata: las formas
sexistas existen en un idioma, porque simplemente reflejan el sexismo
existente en la comunidad que lo habla. Pensar lo contrario es
asignarle un carácter mágico al lenguaje, y más de alguien podría
maliciosamente pensar que tratando de forzar el cambio en la lengua se
pretende escamotear el cambio social. De hecho, según más de un autor,
la campaña contra el uso sexista en Estados Unidos sólo benefició a la
elite del momento, ya que, iniciado el movimiento por las interesadas,
fue adoptado y promovido por ciertos políticos que sólo buscaban
popularidad, aparentando sensibilidad ante la población y creando la
ilusión del cambio sin comprometerse en modificaciones fundamentales de
un sistema causante de la desigualdad sexual, en el cual el problema
del idioma es meramente sintomático. Algún cambio lograron no obstante
en el uso del inglés escrito, al reducir ostensiblemente el uso de la
palabra man,
que, por cierto, ha sido más fácil que cambiar las prácticas y actitudes que
subordinan a la mujer. Como dice una socióloga norteamericana: “escribir chairperson es más fácil que pagarle a una chairwoman el sueldo de un chairman”.
Sólo
en un sentido se pudiera aceptar que el lenguaje orienta o influye en nuestra
conducta individual y colectiva, y ello ocurriría con ciertos vocablos que,
aplicados reiteradamente a las personas, terminan por convencerlas, a ellas
y a los demás, de que les corresponden efectivamente, como “Tú eres un bueno
para nada” o “Eres muy inteligente”. Y también con ciertas palabras que han
impuesto durante mucho tiempo una determinada visión del mundo, y que al ser
usadas en ámbitos diferentes del propio inicial –como el vocablo lenguaje, por ejemplo, en la semiología
y la cibernética, o inteligencia, en la tecnología–, impiden a sus usuarios
captar la verdadera naturaleza de los referentes a los que se aplican.
b) El que exista sexismo en el lenguaje, que
lo hay, no significa que haya que ver sexismo en todo el lenguaje. Ya parece
exagerado pretender eliminar la palabra señorita para terminar con
la asimetría señorita / señora // señor, porque aparentemente la primera
sería discriminatoria y ofensiva, ya que para el sector masculino de la oposición
no existe distinción. (¿Cómo nos referiríamos entonces a una niña de 15 años
si no la llamamos señorita?). Se quiere ver discriminación sexual en
la palabra poetisa, en oposición a poeta, por lo cual cierto
sector de la población ha dejado de usarla, pero también en el no uso de jueza o abogada, que es la propuesta de solución inversa. En un caso se rechaza
una distinción sexuada y en el otro se la exige, y por la misma razón. La
contradicción no parece estar en la lengua.
Por otra
parte, en relación con los genéricos androcéntricos, cuando se dice “El hombre
únicamente es feliz cuando se realiza a sí mismo”, con la palabra hombre se incluye a “hombre” y “mujer”, porque no interesa hacer la distinción, como
tampoco interesa hacerla con la palabra día cuando decimos: “Usted
tiene tres días para entregar el informe”, que incluye a “día” y “noche”.
En cambio, sí aparecerá la distinción de género cuando se quiere hacer la
distinción: “No sólo el hombre debe tener acceso a los cargos directivos de
una empresa”, donde no se puede negar que la palabra “hombre”, que está explícita,
se opone a “mujer”, que no lo está. Y lo mismo ocurre con “El solsticio de
invierno corresponde al día más corto del año”, donde “día” se opone a “noche”,
que no se menciona.
Desde el punto de vista semántico, el miembro
no marcado o neutro de una oposición léxica, como día, por ejemplo, ofrece dos valores diferentes: el opositivo, cuando se contrapone a noche,
y el no opositivo o genérico, cuando se suma a noche, es decir, cuando
la oposición se neutraliza, lo cual naturalmente permite mayores posibilidades
expresivas al usuario de la lengua. En este comportamiento sólo vemos un excelente
mecanismo lingüístico (el de las oposiciones inclusivas, como diría
Coseriu, propias de las lenguas, muy distintas de las oposiciones exclusivas de las terminologías y las ciencias) y por ninguna parte una discriminación
sexual. ¿Si en la oposición día / noche no existe, por qué hay que
verla en la oposición hombre / mujer, donde el mecanismo opera exactamente
igual?
Con el
masculino plural con valor genérico (los padres, los alumnos, los médicos...)
ocurre lo mismo, aunque hay que reconocer que el hecho de que esta fórmula
opera sólo cuando se trata del género real y no del arbitrario, es una nueva
concesión al androcentrismo. Lo que no se puede negar, sin embargo, es la
versatilidad del mecanismo que el idioma pone a nuestro servicio. Un sólo
ejemplo, extraído de la prensa (El Diario Austral de Valdivia) y con
subrayado mío, ilustra muy bien el punto; el titular dice: “Niños pintaron
campos de Chile”; la bajada: “Niños y niñas de diferentes lugares del
país parti-ciparon...”; el cuerpo: “Cerca de 800 niños de ambos sexos,
que asisten a escuelas rurales...”.
Todavía
más: aunque la distinción de sexo entre los seres vivos es un hecho objetivo,
al hablante no siempre le interesa hacer la distinción. Por eso no es raro
que, tratándose de animales domésticos, sí le interese el sexo, y entonces
la diferencia la expresará en la lengua, léxicamente o por medio de una marca:
potro/yegua, gato/a, gallo/ina. Pero en muchas lenguas existen
los llamados sustantivos epicenos que se aplican a los animales machos y hembras
de una especie, sin distinción de sexo, porque al usuario no le interesa hacer
tal distinción: la pantera, el gorila, el elefante, la serpiente. Fenómeno
que también ocurre con sustantivos epicenos que se refieren a seres humanos,
como la persona, la guagua, la gente, el individuo.
c) Una lengua es propiedad de todos los que
la hablan y, por tanto, instrumento de expresión y comunicación que puede
y debe reflejar la mentalidad de esa comunidad idiomática. Por eso todos tenemos
derecho –y lo ejercemos inconsciente o conscientemente– a modificar nuestro
idioma, porque es de todos (en cuanto lo hemos heredado de nuestros padres)
y es mío, es decir, de cada uno, cuando alteramos algún sonido, cambiamos
el significado de una palabra, porque la aplicamos mal o no sabemos con certeza
qué significa, generamos un nuevo vocablo por analogía con otros, o empleamos
mal la construcción de una frase. Por eso también el movimiento de las mujeres
de que habla Fempress, o cualquier otro grupo o movimiento, está en su derecho
a hacer cuántas modificaciones quiera en su modo de hablar. Pero a lo que
ciertamente nadie tiene derecho, individual o colectivamente, es a pretender
imponer sus propias innovaciones a los demás miembros de la comunidad idiomática.
Así no funciona la lengua. Felizmente. No es con presión ni con imposiciones
ni con decretos como ciertos usos son abandonados para ser remplazados por
otros. El mecanismo es más natural y esencialmente democrático, porque yo
puedo generar cuántos neologismos quiera, cuando y dondequiera, y aceptar
o no aceptar los de los demás. En general, rechazamos inconscientemente la
gran mayoría de las innovaciones de los otros (de otra forma no lograríamos
entendernos, no tendríamos una lengua común), y sólo tienen éxito los escasos
neologismos que por adopciones sucesivas empiezan a vivir de boca en boca,
porque en ellos hay algo que los hizo atractivos: su forma novedosa, su secuencia
fónica grata al oído, su mayor expresividad, asociadas siempre al prestigio,
en cualquier campo, de quien los emite. De lo contrario, no pasa la prueba
y no se convierte en cambio en la lengua. El proceso suele ser relativamente
largo, y durante un tiempo estarán en pugna las dos normas; la arcaizante
y la innovadora, como suele ocurrir todavía con la presidente que se
suele escuchar junto a la presidenta o la abogado junto a la
abogada, para limitarme al ámbito de nuestro interés.
d) Finalmente, una lengua recoge como innovaciones
aquellos fenómenos que reflejan los cambios que se han producido o se están
produciendo en el seno de la comunidad o sociedad. Las épocas que han marcado
a los pueblos desde el punto de vista sociopolítico, o cultural, siempre dejan
huellas en la lengua de ese pueblo, habitualmente a través del voca-bulario.
Pero también cambios más discretos igualmente repercuten en el idioma: así,
el temprano ingreso en Chile de mujeres a las instituciones formadoras de
profesores, y su incorporación progresiva hasta igualar y luego sobrepasar
el de los hombres, terminó por imponer el uso del sustantivo profesora (después de la profesor, como constaba en los diplomas que inicialmente
se les otorgaba), que forma parte ya estable de nuestro acervo léxico. Y para
el caso de todos los sustantivos referentes a profesiones, oficios y cargos
tal ocurrirá si socialmente ocurre algo similar a lo acontecido con la profesora.
Si a
una sociedad le interesa terminar con la discriminación social injustificada
contra la mujer en relación con su acceso a los puestos de trabajo y a un
salario no discriminado, debe obtener eso con los instrumentos políticos y
sociales y no por medio del lenguaje. Sin embargo, si hoy existen grupos que
luchan por estos cambios, en cualquier nivel de la sociedad, y quieren hablar
de otra manera, tienen todo el derecho a utilizar el idioma, también su idioma,
como les parezca mejor: ellos están haciendo una innovación consciente. Al
resto de la comunidad idiomática, a cada hablante, le corresponderá aceptar
o ignorar esa innovación... y luego de un tiempo se verá si ha triunfado la
norma innovadora o se mantiene la arcaizante. Pero no es un derecho de ellos
ni de nadie pretender obligar a otros a asumir sus innovaciones lingüísticas,
porque la actua-lización del lenguaje, el hablar, como diría Coseriu, es,
por definición, una actividad libre y creadora, no sujeta a
imposiciones externas al lenguaje mismo.
Bibliografía temática
Para el movimiento feminista en Estados Unidos
y su influencia en el inglés, me basé en la opinión de Robert L. Cooper,
que sostiene en su libro La planificación lingüística y el cambio social (Trad. José María Perrazo.[Madrid]: Cambridge University Press, 1997). Allí
el autor señala que tomó como fuentes principales para el estudio del feminismo,
entre otras, su artículo “The avoidance of androcentric generics”, aparecido
en International Journal of the Sociology of Language 50: 5-20, y los
trabajos de Betty Friedan, The feminine mystique (N.Y: Norton, 1963;
Madrid: Edic. Júcar, 1974), Allyson Sherman Grossman,“More than half of all
children have working mothers” (Monthly Labor Review 105, 1982), William
L. O’Neill, The woman Movement: feminism in the United States and England (London: George Allen and Unwin, 1969) y Nancy E. Rytina, “Earnings of men
and women: a look at specific occupations (Monthly Labor Review 105.
4 (1982): 32-34).
Un texto interesante lo constituye Las
relaciones de género, por ser el resultado de una serie de investigaciones
sobre el género “social” realizado por estudiantes chilenos, editado por Raquel
Flores y Loreto Palacios en 2000 (Santiago: Servicio Nacional de la Mujer
/ Bachillerato en Ciencias y Humanidades de la USACh).
El tema es enfocado por Isabel Iglesias Casal,
una hablante peninsular, en “El género femenino o la discriminación a través
del lenguaje” (Actas del Congreso de la Sociedad Española de Lingüística.
XX Aniversario. Tenerife, 2-6 de abril de 1990, 2 vols., 1990).
18 Mayo 2007
|
Adolf Hitler nació el 20 de abril de 1889 en Braunau an Inn, Austria, en el seno de una familia clase media. El padre de Adolf, Alois Hitler, era un funcionario de aduanas, violento, alcohólico y mujeriego, propinador de golpizas a sus hijos y a su esposa y de quien se dice terminó sus días en un manicomio. Su madre, Klara Pölz, tercer matrimonio de Alois, muere a los 47 años de edad después de tener 6 hijos de los cuales sólo 2 llegarían a la mayoría de edad: Adolf y su hermana Paula. Esto la torna una mujer sobreprotectora. Foto Adolf Hitler |
|
Primeros años en la vida de Adolfo HitlerAdolf Hitler fue un pésimo estudiante al que le resultó imposible culminar la escuela media. Su afición por la pintura lo conduce a intentar en dos ocasiones ingresar a la Academia de Bellas Artes austriaca, siendo rechazado en ambas oportunidades y tildado de mediocre (una vez en el poder y tras someter a Austria, ordena personalmente a sus SS –Schutz Staffel- el asesinato del director de la Academia, entre otros). Sin estudio, sin solvencia económica y sin trabajo, su destino inexorable es la miseria. Fue un vagabundo andrajoso, pelilargo, barbudo y sucio, durmiendo en la calle o en refugios públicos durante varios años. Los pocos trabajos que lograba conseguir de barrendero, obrero en alguna fábrica o changarín en los trenes, eran breves pues lo despedían prontamente por su ineptitud para las tareas físicas. Su mudanza a Munich no cambia su mendicidad, que durará hasta 1914. Huye de la conscripción militar durante años hasta que al presentarse es rechazado por su físico despreciable. |
|
|
Adolf Hitler y la Primera Guerra Mundial El estallido de la Primer Guerra Mundial es la salvación para Hitler, quien se ofrece como voluntario, y aunque con reticencia, es aceptado. En las trincheras demuestra su verdadera valía siendo un combatiente con un coraje increíble. De hecho, salvó su vida milagrosamente en más de una ocasión, haciendo de correo en el frente. De todas formas sólo llega a ser cabo. Ciego por el gas mostaza, con dos cruces de hierro adornando su legajo y su uniforme, se entera de la capitulación alemana, y junto con todos los soldados no puede soportar semejante decepción. En el hospital de heridos y bajo la consternación producida dice recibir un mensaje de la Divina Providencia que le encarga la futura conducción del destino de su país. |
|
|
Finalizada la guerra desempeña tareas de oficial de instrucción hasta 1920, ya que al año siguiente es el jefe del Partido Obrero (que luego será el Partido Nacionalsocialista Alemán del Trabajo) al que ingresó en 1919 cuando tan sólo tenía 50 integrantes. Esa cuota de poder y su fama militar le reportan que figuras como Lüdendorff y Göering, héroes de guerra, se unan a sus filas ideológicas y encabecen el putsh (golpe de estado) contra la República de Weimar (1923). Desmantelada la intentona sediciosa es condenado junto al resto a 5 años de prisión (de los que sólo cumplirá unos meses). El fruto de la reclusión es su libro “Mein Kamp” (Mi lucha) que vende millones y que sintetiza su plataforma política en el expansionismo hacia el este (contra el comunismo ruso) y el antisemitismo (demonizando a los judíos y achacándoles los padecimientos del pueblo alemán). |
![]() Foto de Adolph Hitler junto a otros militares |
|
Los inicios de Adolf Hitler en la politica A partir de 1924, una vez en libertad gracias a una amnistía general, se dedica a reorganizar su partido inspirándose en su ídolo: Benito Mussolini. En vez de los “camisas negras” italianos se tiñen “pardas” en la versión alemana; “Duce” se transforma en “Führer” (guía). |
Foto de Hitler junto a Mussolini
|
|
Se trataba de una comunidad racista, donde la hiperinflación y la desocupación (muy alta por ese entonces) eran consecuencia de las reparaciones impuestas por los aliados triunfadores en la 1919. Todo esto sumado a la frustración militar de los excombatientes, las pérdidas territoriales, un proletariado víctima de los sindicatos, una clase media frustrada y empobrecida, el odio hacia el comunismo por parte de los poderosos industriales y banqueros, un ejército herido en su honor y sobre todo la manipulación propagandística del propio Hitler, permiten que éste obtenga día a día más adhesiones, más poder; creían en su promesa de recuperar la pureza y la gloria del pueblo alemán, en su gran amor por la patria, en su valentía, en su falta de corrupción y en su oratoria.
|
|
Göering le abre las puertas de la alta sociedad donde consigue apoyo suficiente. El presidente de la República, Hindenburg, con sus 87 años e influenciado por su hijo y su secretario de estado, convoca a Hitler a su gobierno, a pesar de detestarlo.
En 1933 gana las elecciones y asume como Canciller con Von Papen como vice. Se rodea, al contrario de Mussolini, de verdaderos genios en cuanto a eficiencia, como el mismo Göering (presidente del Reichstag y jefe de la Luftwaffe), Himmler (SS), Goebbels (Ministro de propaganda, aún hoy se estudian los métodos psicológicos utilizados), Rudolf Hess, Schact, etc.
Se autoproclama Dictador y elimina sistemáticamente a sus opositores. Proscribe los partidos políticos, prohíbe sindicatos y se adjudica el sistema de justicia. Crea la GESTAPO (policía secreta).
Adolf Hitler y la Segunda Guerra Mundial
|
En 1935 procede al rearme alemán (prohibido por el Tratado de Versalles) y somete Austria, los Sudetes y Checoslovaquia en 1939 sin un disparo. Interviene a favor de Franco en España. En septiembre de ese año invade Polonia junto a los rusos, con quienes se repartiría el territorio, desencadenando la segunda guerra mundial. Francia e Inglaterra le declaran la guerra.
En 1940 toma Noruega, Países Bajos, Francia, Dinamarca, Los Balcanes y emprende la marcha contra URSS, llegando hasta Moscú. Hitler era un genio militar que se trasladaba personalmente al campo para dirigir la batalla. Sus supuestos errores en Rusia en realidad fueron inconvenientes externos (la ineficiencia italiana y la negativa japonesa de atacar Rusia por el este). Los únicos que se le atribuyen con cierta coherencia son los de no haber invadido Inglaterra y los de mantener a Italia como aliado. En 1944 sobrevive a un ataque de sus propios oficiales (a quienes elimina). Perdida la guerra, junto a su esposa Eva Braun (con quien contrae matrimonio horas antes) se suicida en su bunker con un disparo, siendo cremados allí mismo. |
Adolph Hitler y su llegada a Paris |
Adolf Hitler fue un hombre despreciable, solo defendible en algún punto, por el neonazismo, pero fue solo eso: un hombre. Así como las religiones necesitan la llegada de un mesías, Hitler fue el títere que necesitaba el pueblo alemán.



Ñ



lSelecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):