Publicidad:
Logo de La Coctelera

Martini de mar

Ingredientes: un poquito de actualidad local con mala leche, intento de ironía en la información general y estupefacción ante la vida cotidiana, sobre todo cuando amanece, que no es poco

6 Julio 2008

Comité de crisis

En los pasillos de la Casa Rosa no se lo creen. Como no tenían bastante con el paro, ahora lo del secuestro del FAL o FRAC. Alrededor de la mesa está Gaspar Zarrías, que ha intensificado su seguridad personal, Manuel Chaves, Evangelina Naranjo, el delegado del Gobierno y Clara Clarita, la consejera esa que parece haber salido de la misma granja que Pendón. Indudablemente, están de acuerdo en que las dos cosas están relacionadas, o sea, ahora habrá mucho rociero en paro dispuesto a darles los días y las noches con los cohetes, apostados allí en la Avenida de la Palmera. Los del Observatorio Astrofísico de Granada han dicho que pasan de ayudar, que tienen la plantilla bajo mínimos y que ellos no son como los americanos que localizaron en un río a los rehenes americanos de las FARC que se bañaban en un río. La poli científica acaba de comunicar que no hay huellas ni restos de ADN en la ermita, que tiene la pinta de ser algo hecho por profesionales. Han llamado a Arenas porque una de las reivindicaciones dice que la oposición se baje el sueldo, porque se lo curra muy poco. Zarrías dice que conviene empezar por ahí. Clarita Clara dice que con terroristas no se negocia. Zarrías le contesta que si está ella dispuesta a dar la cara. Además, el revuelo se les está yendo de las manos. Ya no se trata de controlar Canal Sur, es que saben que está a punto de aterrizar un equipo de la BBC, encantado con este capítulo festivo, estival y cañí. Mientras, en la guarida, empiezan a aflorar las tensiones entre los secuestradores. Pika sugiere que para presionar conviene mandar una foto a los medios de la imagen desnuda. Un anciano inglés, que apenas se sostiene con el bastón y que los ha localizado siguiendo su instinto de veterano integrante de la Resistencia en Francia y que responde al nombre de Archibald, dice en un acento etoniano que le parece muy pronto para radicalizar las posturas. Que hace tanto calor que necesitaría una taza de té. Los secuestradores le dicen que sólo tienen cerveza bien fría.

servido por martinidemar 8 comentarios compártelo favorito

8 comentarios · Escribe aquí tu comentario

compton-williams

compton-williams dijo

(TRADUCIDO EN UN DOMINGO DEL INGLÉS DE S.M. POR M.C.A.)

!No recuerdo unas 24 horas tan intensas como éstas! Según Judith, ella decidió enviar muy temprano esta mañana a su "task force" en un avión privado a Málaga. No vais a poder creerlo. Archibald está con ellos. Parece que tuvo problemas con las Aduanas de Su Majestad para pasar su vieja máquina de codificar/descodificar. Al final le dejaron.

Todo es tan increíble. Me dice Judith que los Luchadores por la Libertad que se esconden en las montañas al Noroeste de Málaga confían sólo en Uncle Archibald. Me asombra su transformación de nieta solícita y preocupada en una feroz cazadora de exclusivas. Supongo que es un signo de los tiempos.

Veo que nuestra dueña, Senora Martini, está perfectamente informada. Es reconfortante ver a este barco (el blog) en tan buenas manos como las de la Senora.

Espero que la otra Senora, la caudilla de los Seguidores de Pantheon "El Salvador" y Luchadores por la Libertad de la región, consiga una taza té para el pobre Uncle Archibald. Es obvio que Senora Martini conoce muy bien la historia del Imperio Británico.

Desde los tiempos en los que Uncle Archibald estuvo con los Franceses Libres del General Leclerc en el Sur del Sahara (en Fezzan) no ha experimentado temperaturas tan altas como las que ahora el pobre estará sufriendo.

Estoy seguro que mis amigos el Capitán y el Subcomandante le ayudarán.
La cerveza fría en estas temperaturas puede ser letal para un inglés.

6 Julio 2008 | 08:44

Capitan Ahab

Capitan Ahab dijo

Camaradas,

La Señora tiene un desnudo celestial, divino. Produce efectos milagrosos en los hombres, por encima de uno de los principios fundamentales de la Ciencia: la gravedad. Quizás por eso Uncle Archibald se ha dado tanta prisa en venir.

Ahora lo que necesitamos es organización: un interlocutor que les sepa apretar bien las clavijas y una lista seria y estructurada de peticiones. Para el interlocutor yo creo que no hay duda: la abogada combativa. Para las peticiones, lo mejor es una por cabeza, para no abusar mucho, que se vea que somos terroristas honrados. Ahí va la mía: que Chaves se presente a lehendakari. En vez de ir tanto al Rocío, que levante piedras el tío perro, estoy deseando ver como echa los higadillos. Además, yo creo que lo que habla el cabrón es euskera.

Seguro que además ETA sale pitando de allí, entregan las armas y hasta los calzones. Matamos dos pájaros de un tiro. Es lo que tiene la revolución, ya que te pones lo arreglas todo.

Euskadi imparable.

6 Julio 2008 | 10:59

compton-williams

compton-williams dijo

Sorry! It is very late,(and therefore the "Senora Traductora" is not available). I have just come home after a dinner-party with friends in Marbella. There were some Spanish guests, whcih means that dinner starts very late and ends accordingly. Quite a pleasant evening. Though Spaniards are rather noisy and never talk to fellow guests from other countries. But, as usual, the French were much worse.

Had a phone call from Judith. It seems that Uncle Archibald is having a great time up in the mountains with the Freedom Fighters.

I look forward to a translation of Captain Ahab's note first thing tomorrow morning. Good night to you all!

7 Julio 2008 | 02:15

martinidemar

martinidemar dijo

Los captores se han encontrado con un problema inesperado. Al parecer, Zarrías viene del congreso del PSOE muy convencido de la laicidad y piensa que entonces lo suyo sería no hacer nada con el secuestro de La Señora. Chaves ha emitido una risita nerviosa: Gaspy, creo que te ha sentado mal tanta victoria búlgara de ZP y no te has enterado de nada.

7 Julio 2008 | 12:12

compton-williams

compton-williams dijo

(TRADUCIDO DEL INGLÉS DE S.M. POR M.C.A.)

¡ Buenos días a todos!

Amigo HOLDEN,

Le pido disculpas por no haber visto anoche su mensaje en la sección del blog anterior a ésta. De todas formas a esas horas ya era imposible ponerse en contacto con la Senora Traductora.

Me han parecido sumamente interesantes sus comentarios aunque revestidos de cierta dureza, lo que les da ese apasionamiento tan español que siempre ha sido parte de la personalidad de vuestro gran país.

Estoy honestamente convencido que usted y yo compartimos ideas muy parecidas en el campo de los derechos de las minorías y de los ideales democráticos en general. Hay sólo una diferencia entre usted y yo. Usted lo dice mucho mejor.

Es evidente que en un debate como los que organizábamos las Sociedades de Estudiantes en mi antigua Universidad, usted me vencería a los pocos minutos. Me he permitido leer la traducción de su brillante comentario del 25 de Junio en este blog de la Senora Martini. Le felicito. Es impresionante. Ante un colega con una capacidad como la suya, en uno de aquellos debates, tendría que recurrir a la única arma que me hubiera permitido una salida moderadamente airosa: el humor.

Amigo HOLDEN, le pido también que me disculpe por el uso del término alemán "LEBENSRAUM" sin traducirlo. Significa en español ESPACIO VITAL. Fue un término muy usual en la Alemania del último Kaiser del que se sirvieron posteriormente los Nacionalsocialistas de Hitler para justificar muchas de sus atrocidades. Ellos pretendían que para su supervivencia como raza y como nación, Alemania necesitaba más espacio. Es decir, apoderarse de otros países que serían subordinados a una raza y a una cultura superior, la alemana.

Una vez expulsadoas de su seno las razas inferiores (eslavos, judíos, gitanos, etc.) la Gran Alemania cumpliría con el mandato de obtener ese Espacio Vital que la historia y el destino exigían, según los ideólogos del nazismo.

Como verá, hay cosas inquietantes en el discurso de muchos nacionalistas actuales que nos recuerda esa pesadilla. Lo siento decirlo, pero también en Espana.

HA SIDO UN PLACER, AMIGO HOLDEN, DIALOGARCON USTED. HASTA LA PRÓXIMA.

7 Julio 2008 | 01:41

compton-williams

compton-williams dijo

(TRADUCIDO DEL INGLES POR M.C.A.)

La Senora Martini es admirable. Estoy seguro que tiene la capacidad para influenciar a los Caudillos de Andalucía (supongo que el Senor Gaspy es uno de ellos) y a sus simpáticos adversarios, los Luchadores por la Libertad en las montañas de Málaga, para encontrar soluciones civilizadas y aceptables para todos.

Por lo que leo, veo que la otra Senora, la Caudilla de los resistentes, es mujer de costumbres similares a las Amazonas de la antiguedad clásica, que se lanzaban a la batalla casi desnudas.

Sólo espero que tantas emociones y las altas temperaturas en las montañas no afecten al querido Uncle Archibald.

Sigo sin noticias de Judith y sus dos "Task Forces". Lo siento por la de aquí.
subiendo y bajando montañas con este calor. (Hoy en mi jardín en Benahabis la temperatura es deliciosa. ¡Lo siento!) La otra "Task Force", que busca datos sobre PANTHEON en Madrid por lo menos podrán refugiarse en el aire acondicionado.

Mantengo mis dedos cruzados. (Traducción de "I keep my fingers crossed", tradicional expresión británica para propiciar que algo salga bien. NOTA DE LA TRADUCTORA).

7 Julio 2008 | 02:03

Holden

Holden dijo

Amigo comptom-williams:

No creo que le venciera en ningún debate, me conformaría con poder forzar unas tablas. Por su formación (gracias por sus explicaciones), por su talante (su contención tan británica frente a mi primitivismo), y por su inteligencia ("Uno puede defenderse de los ataques; contra el elogio se está indefenso." S. Freud) tendría las de perder.
Seguro que coincidimos en gran parte de nuestras ideas y apreciaciones. Incluso en algunas aptitudes; así aprovecho para avisarle, por si vinieran próximos debates, soy una persona con un sentido del humor extraordinario. Lo que pasa es que es un rasgo de mi personalidad que detesto.

Un saludo y ánimo con su español.

7 Julio 2008 | 06:08

compton-williams

compton-williams dijo

(TRADUCICO DEL INGLÉS POR M.C.A.)

Amigo HOLDEN,

Me apresuro a agradecerle su gran amabilidad con un turista despistado. Siempre he pensado que el Hidalgo Espanol es un personaje mucho más interesante, con muchos más matices que el "British gentleman". Su misiva así lo prueba.

Hasta muy pronto, amigo HOLDEN.

7 Julio 2008 | 07:14

Escribe tu comentario





Sobre mí

Sigo siendo calle Larios, pero temporalmente me he tomado un martini de mar, o sea, como diría Pérez Estrada, de Málaga. Obligada por mis superiores, porque resulta que el nombre de mi calle, obviamente, no se me ocurrió a mí. Pues eso, calle de finales del XIX, de esquinas redondeadas, salida del lápiz de Strachan y la pasta de los Larios. Cóctel perfecto de aquella Málaga burguesa que decayó por culpa de un bichito de los montes, filoxera. Me encanta que me pisoteen los niños del flequillo ladeado, las niñas de camisetas superpuestas, las señoras de la mecha en su sitio, los mimos plateados y los ambiciosos abogados de la cosa inmobiliaria. Y la mendiga que blasfema. Me gusta tener nombre de ginebra. Aunque comulgo con el bloody mary también y con el martini de mar.

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?